accords
常用用法
- accord用作名詞時(shí)的基本意思是“一致,符合”,是不可數(shù)名詞,常用于短語中。
- accord也可作國與國之間的“條約,協(xié)定”解,是可數(shù)名詞。
- 表示“與…一致”時(shí)應(yīng)說in accord with,而不可說in accord to。
- accord是正式用語,其意思一是“給予”,指的是無償?shù)刈鳛橐环N恩惠或權(quán)利給予某人權(quán)力、地位或某種待遇,即“授予”“贈(zèng)與”。二是“一致; 符合”,指事物間一般的配合或協(xié)調(diào),沒有不一致或相沖突之處,引申可指“妥協(xié); 和解; 達(dá)成協(xié)議”。
- accord作“贈(zèng)予”“給予”解時(shí),是及物動(dòng)詞,可接雙賓語,其間接賓語也可由介詞to引出。
- accord作“與…相一致”解時(shí),是不及物動(dòng)詞,須接介詞with,不接to。
- in accord with同in accordance with有相同的意思,后者比較常用;
- of his own accord,意為“自愿地,自發(fā)地”。on his own account 意為“為了自己的利益地,自己負(fù)責(zé)地”,易混用;
- accord后可加雙賓語,We shall accord him praise. 返回 accords
n. (名詞)
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 這組詞的共同意思是指幾方就某一爭(zhēng)端進(jìn)行協(xié)商而達(dá)成的協(xié)議。其區(qū)別是:
- accord指政府間不正式的協(xié)議,一切細(xì)節(jié)尚未確定或者雖最后協(xié)定所需列入的條件已經(jīng)確定,但協(xié)議條款尚未準(zhǔn)備公布。在法律文書上則指索賠案件中有關(guān)方面達(dá)成的協(xié)議,簽字生效后可阻止訴訟的繼續(xù)。agreement指條款的最后確定。understanding指諒解和不正式的協(xié)定,意味著存在明確的保證和互相間的承諾,要依靠互相間的信用來使其得到遵守。
- 這五個(gè)詞都可用來表示甲乙雙方在某些方面很相似,有“一致”或“相符合”的意思。其區(qū)別是:
- 1.square強(qiáng)調(diào)兩者之間完全一致,準(zhǔn)確無誤。
- 2.conform指在外形上或思想方法上互相“一致”,也可指一個(gè)人的言行應(yīng)“符合”“遵守”“適應(yīng)”一般所能接受的準(zhǔn)則、規(guī)范、習(xí)慣等,其后常接介詞to和with。例如:
- Anarchy does not conform to the interests or wishes of the people.無政府狀態(tài)不符合人民的利益和愿望。
- You must conform yourself to the custom of the land.你必須遵從這個(gè)國家的習(xí)俗。
- Every home should have a fire extinguisher which conforms with British Standards.每家每戶都必須備有一只符合英國標(biāo)準(zhǔn)的滅火器。
- 3.agree指具有相同的特性、態(tài)度或具有相同的組成部分,其后常接介詞with表示“與…相同”,也可接in表示“在…方面一致”。例如:
- The essential thing is that the two of you ought to agree.根本的問題是你們兩人應(yīng)意見一致。
- Your report does not agree with the facts.你的報(bào)告與事實(shí)不符。
- These words agree in the idea of happiness.這些詞都有幸福的意思。
- 4.accord強(qiáng)調(diào)在諸如性格、精神、質(zhì)量或語氣等方面的絕對(duì)一致。例如:
- His actions do not always accord with his words.他的言行不總是一致。
- His opinion accords reasonably with yours.他的意見順乎道理地與你的一致。
- 5.correspond強(qiáng)調(diào)因相輔相成、相互匹配而產(chǎn)生一致。例如:
- The fins of a fish correspond to the wings of a bird.魚的鰭相當(dāng)于鳥的翅膀。
- 這組詞的共同意思是盡責(zé)任、義務(wù)或施恩而給、送。其區(qū)別是:
- accord指給予某人應(yīng)得的或與其身份、地位相符的利益、尊重等; award指授予、判予,所給予的物品應(yīng)是應(yīng)得的或值得的,而給予者常被看成是公正的; concede多指因外在壓力迫使而給予或授予; grant指出于同情、正義感或要求而給予,多用于上級(jí)給下級(jí)或長輩給晚輩等; vouchsafe則指地位高的人仁慈地給予地位低的人所乞求的東西,有時(shí)用作反語。
- 這些動(dòng)詞均含“符合、一致”之意。
- agree側(cè)重指經(jīng)過比較后的所有主要部分均和諧一致,無沖突和矛盾。
- accord著重指性格、精神、語氣或質(zhì)量等方面的完全一致。
- coincide多用于指觀點(diǎn)、判斷、愿望、利益或興趣的一致或相符。偶爾用于人,強(qiáng)調(diào)意見或觀點(diǎn)完全相同。
- conform強(qiáng)調(diào)在形狀、性格以及主要特點(diǎn)等方面的相似或一致。
- correspond指在進(jìn)行比較時(shí),兩個(gè)事物在某一個(gè)重要方面或細(xì)節(jié)上互相匹配、一致。
- 這些名詞均含“協(xié)定,協(xié)議,契約,合同”之意。
- agreement普通用詞,含義最確定,泛指?jìng)€(gè)人、團(tuán)體或國家之間取得一致而達(dá)成的任何協(xié)議、協(xié)定或合同、契約等,可以是口頭的,也可以是書面的。
- contract側(cè)重指雙方或多方訂立的具有法律效力的正式的書面合同或契約。
- treaty指國家之間經(jīng)外交談判后依照國際法簽訂的正式條約。
- convention比treaty更專門化,但不及treaty正式。也可指國家之間就有關(guān)事情簽訂的條約。
- bargain通常指商業(yè)交往中的購銷合同。
- understanding指不具約束力的非正式的協(xié)議。
- accord多指國際間的非正式協(xié)議。 返回 accords