adapt
常用用法
- adapt的基本意思是通過必要的改動以適應新的條件或適于某事物。用作及物動詞時意思是“使適應,使適合”,接sb/sth 作賓語,“適應”的客體常可用介詞to引出。
- adapt常接oneself作賓語,意思是“使自己適應…”, oneself有時略去不用,這時adapt則用作不及物動詞。
- adapt還可特指“改編”“改寫”,這時其客體須由介詞for或from 引出。
- adapt常可用于系表結構,意為“是適應…的”或“是改編的”。
- adapted play意為"把某劇本改編而成的劇本",不指"被改編的原劇本";
- adapt可與from搭配,如a play adapted from the French;
- 意為“適當?shù)摹睍r,adapt后可接for或to。英國人習慣用for ,美國人則習慣用to,如books adapted for/to home reading。 返回 adapt
v. (動詞)
詞語辨析
- 這三者的共同意思是“使適合,使適應”。
- accommodate用于使之相適應的兩事物之間懸殊極大的事物,帶有一方暫時必須屈從另一方的意味; adapt用于使之適應的兩事物之間差別較小的事物,將某一方稍加改變便可適應于另一方,帶有一定的靈活性和適應性; adjust則著重于結果,即達到盡可能的符合或和諧。
- 這組詞都可表示“為出版/發(fā)表做準備”。它們之間的區(qū)別是:edit含義較廣,指出版前的全部編輯工作; adapt指為了適合某類讀者需要或便于對原件作大幅度修改,使其成為另一種體裁、形式; compile指編輯詞典或編匯文集,暗示擔任搜集、整理和編排的工作; redact指編纂文學作品的原稿或歷史文稿,以便出版或使用,也指擬定公告、通告等; revise指校訂原稿或修訂較早的版本; rewrite指報社編輯等對材料的改寫或加工,也指一般的修改工作。
- 這兩個詞的共同意思是“(使)適應”“(使)適合”。其區(qū)別是:
- 1.fit還可用作名詞和形容詞,而adapt只能用作動詞。
- 2.adapt強調適應新的情況、要求、目的、境遇等,而fit指某物形狀、大小、尺寸適合于某人或某物。例如:
- The chameleon adapts to its surroundings by changing color.變色蜥蜴用變色來適應環(huán)境。
- This dress doesn't fit me any more.這件衣服再也不合我的身了。
- 3.adapt的對象由介詞for或to引出; fit的對象由for引出。例如:
- The novel has been adapted for the stage.這本小說已改編成劇本。
- He quickly adapted to the climate in the high mountains.他很快就適應了高山氣候。
- Her experience and abilities fit her admirably for the job.憑她的經(jīng)驗和才能她非常適合勝任這項工作。
- 這些動詞均有“使適合,適應”之意。
- adapt指人或物在原有情況下作某些改變以適應新的環(huán)境或不同的條件,強調改變的目的和重要性。
- adjust與adapt含義很接近,但adjust所改變的幅度要小一些,側重過程,主要用于調整角度、高度、光點等。
- conform多指與某模式或規(guī)則相符,也引申指改變習慣等以適應新的環(huán)境。
- accommodate書面用詞,指以外部條件標準改變自己或某事以求得適應,著重改變或調節(jié)的有利。
- suit指適合要求,從而使人滿意愉快。
- fit含義廣,指人或物適合或適應某一目的或用途。 返回 adapt