appropriating
常用用法
- appropriate所表示的“恰當(dāng)”指的是“非常匹配”,以至于看起來明顯屬于該人〔事物〕,而且這種適宜性常給該人〔物〕以一種優(yōu)雅與魅力。
- appropriate后可接介詞for或to,表示“…是恰當(dāng)?shù)摹? appropriate還可用于虛擬語氣中。
- appropriate作動(dòng)詞意思是“挪用; 占用”土地、房屋、家具、款項(xiàng)等,尤指未經(jīng)批準(zhǔn)或非法挪用。
- appropriate也可作“撥出”解,常指為某種用途撥出款項(xiàng),后接介詞to表示“撥給…使用”,后接介詞for表示“撥作…之用”。 返回 appropriating
adj. (形容詞)
v. (動(dòng)詞)
詞語辨析
- 這組詞都有“適當(dāng)?shù)摹薄昂线m的”意思。其區(qū)別是:
- 1.proper強(qiáng)調(diào)經(jīng)過判斷覺得是適宜的、合理的; fit指適合某種目的、用途、條件、要求或某人有能力勝任某種工作或職務(wù)等; suitable強(qiáng)調(diào)適合某種環(huán)境、情況或某種特殊需要; appropriate除指某一事物符合一定的目的外,也可指人、物品、特征、地方、時(shí)間等被社會(huì)公認(rèn)為正確。例如:
- Thick woollen clothes are not appropriate for a hot summer day.厚的毛衣不適于夏天穿。
- They will visit the country again at a proper time.他們將在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候再度訪問這個(gè)國家。
- These clothes are suitable for a weekend.這些衣服適宜于周末穿。
- That man is not fit for the position.那個(gè)人不適合那一位置。
- 2.proper是較正式的用法; fit是最普通用法。 返回 appropriating