ease
常用用法
- ease用作名詞時(shí)的意思是“安適,自在”,轉(zhuǎn)化為動詞后可作“使舒適,減輕; 放松,放寬”解。
- ease可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時(shí)常接名詞或代詞作賓語,主語可以是人,也可以是物/事物。
- ease用作不及物動詞時(shí),主語多為物。有時(shí)主動形式含有被動意義。
- ease...of的意思是“解除”; ease off意思是“減輕,緩和”; ease out意思是“排擠,免除職務(wù)”; ease up意思是“移動,放松,減輕”。
- at ease和at one's ease在作形容詞短語時(shí),解釋為“沒有拘束的,自在的”。She is at (her) ease in speaking Franch. 她法語說的很自在。
- at ease在作狀語短語的時(shí)候,還可解釋為“富裕地”。The old couple live at ease. 這對老夫妻生活得很富裕。
- at one's ease也可以解釋為“安閑地”。They sat side by side and talked at ease。 他們很安閑地并排坐著。 返回 ease
v. (動詞)
詞語辨析
- 這組詞都有“給人以幫助以減輕痛苦或悲傷”的意思,其區(qū)別是:
- relieve 指解除或緩解某人的病痛、擔(dān)心或憂慮等,常用被動態(tài)。
- console 較正式用詞,側(cè)重緩和或減輕別人的痛苦或悲傷。
- soothe 著重以安慰減輕悲痛、憤怒或激動,使人理智地平靜下來。也可指藥物等減輕病痛。
- comfort 普通用詞,指用語言或行動對痛苦者給予鼓勵(lì)、勇氣和力量,從而減輕其痛苦或悲傷,得到安慰。
- ease 正式用詞,指減輕身心的痛苦、不安和憂慮。 comfort, ease, leisure, rest, relaxation, relief
- 這組詞都有“舒適,安逸、悠閑”的意思,其區(qū)別是:
- comfort 通常指在擺脫煩人、痛苦的事情,或在要求、愿望得到滿足后所感到的舒適。
- ease 指因沒有擔(dān)心和憂慮而輕松。
- leisure 專指閑暇時(shí)間或悠閑狀態(tài)。
- rest 與work相對,強(qiáng)調(diào)水分除身心痛勞,不著重休息方式。
- relaxation 強(qiáng)調(diào)消除肌肉疲勞或思想的緊張狀態(tài),使身心松弛,得到休息。
- relief 側(cè)重有消除痛苦、不適或困難的負(fù)擔(dān),常暗含不利因素已不存在的意味。 返回 ease