permitted
常用用法
- permit的基本意思是指天氣、時(shí)間、健康狀況或某人等允許某人去某處或做某事。既可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí), permit常接名詞、代詞、動(dòng)名詞作賓語(yǔ),可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。permit也可接雙賓語(yǔ),其間接賓語(yǔ)不可轉(zhuǎn)化為介詞for或to的賓語(yǔ)。還可接以動(dòng)詞不定式、副詞或介詞短語(yǔ)充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。permit作不及物動(dòng)詞時(shí),意思是“容許”,主要用在狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)中。
- permit of的意思是“允許,有…余地”,是比較正式的用法,常用于否定句。of后可接名詞、動(dòng)名詞或that從句(從句中的should可以省略),接“no+ n. ”時(shí)of??墒÷?接that從句時(shí)of須省略。
- permit的基本意思是“許可”,引申可作“執(zhí)照,許可證,許可”解,指官方正式許可的文件。 返回 permitted
v. (動(dòng)詞)
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- 1.admit指“允許某人進(jìn)入”某場(chǎng)地,或加入某組織,含有勉強(qiáng)的意味。例如:
- She opened the door reluctantly to admit the unwelcome visitor.她很不情愿地把門(mén)打開(kāi),讓不受歡迎的客人進(jìn)去了。
- Jack was admitted to the hospital to have his tumour removed.醫(yī)生收杰克住院切除腫瘤。
- allow指“允許某人做…”,給予客體執(zhí)行某任務(wù)的權(quán)力,或同意某人的要求,和permit同義。它們?cè)谠S多場(chǎng)合中可以通用。不過(guò)兩者的意思也有細(xì)微差別, allow的意思是“允許”,表示主體有權(quán)不阻止、不妨礙或默許某事進(jìn)行的意思。例如:
- Playing ball is not allowed in the park.公園內(nèi)不許打球。
- Parking is not allowed here.此處不準(zhǔn)停車(chē)。
- permit表示給予客體做某事的權(quán)力。例如:
- Time does not permit me to stay longer.時(shí)間不容許我在這里多留一會(huì)。
- let含有放任的意味。例如:
- Tom's parents will not let him swim in the lake.湯姆的父母不讓他在湖里游泳。
- 2.permit 后可接不定式和動(dòng)名詞,但不可接名詞從句; let不用動(dòng)名詞作賓語(yǔ),其賓語(yǔ)后接動(dòng)詞原形。
- 3.allow還表示客氣的請(qǐng)求,可和let通用。例如:
- Allow me to〔Let me〕 thank you on behalf of our factory.請(qǐng)?jiān)试S我代表全廠職工向你致謝。
- permit是書(shū)面語(yǔ),比allow帶有更莊重、正式的語(yǔ)言色彩,含有正面的、積極的意義,指“同意某人的要求、給予某人做…的權(quán)力”。例如:
- The facts permit no other explanations.這些事實(shí)不容許作其他解釋。
- let 是口頭語(yǔ)。例如:
- We won't let such a thing happen again.我們絕不允許再發(fā)生這樣的事。
- 這組短語(yǔ)都可以表示“容許,留有…的余地”,多用于否定句,有時(shí)也可用于肯定句,三者??苫Q,但admit of和permit of的主語(yǔ)多為物質(zhì)或抽象名詞,而allow of的主語(yǔ)間或可以是人。例如:
- The matter admits of no delay.這事不容耽擱。
- Your fault doesn't permit of any excuse.你的過(guò)失不容爭(zhēng)辯。
- You allow of no chance.你沒(méi)有機(jī)會(huì)了。
- 這兩個(gè)詞的共同意思是“允許”。其區(qū)別是:
- permit通常含有積極地、正面地“允許”的意義,例如通過(guò)法令或正式條文“允許”某件事; promise 作“答應(yīng)”解時(shí),含有“保證”之意,指答應(yīng)或保證自己要做某一件事。例如:
- He has promised a thorough investigation into the affair.他已經(jīng)答應(yīng)徹底查辦此事。
- Circumstances do not permit me to help you.
- Circumstances do not permit my helping you.
- 情況不允許我去幫助你。
- 這兩個(gè)詞的共同意思是“許可”。其區(qū)別是:
- permit為官方簽發(fā)的“通行證,許可證”; permission通常指口頭的“許可”。例如:
- You have my permission to leave.我準(zhǔn)許你離開(kāi)。
- 這些動(dòng)詞均含“讓、允許”之意。
- allow普通用詞,側(cè)重聽(tīng)任、默許或不加阻止。在正式場(chǎng)合可用來(lái)表客氣的請(qǐng)求。
- let常用詞,用于各種非正式場(chǎng)合,語(yǔ)氣最弱,指允許或無(wú)力阻止某事,暗示漠不關(guān)心或聽(tīng)之任之。
- permit正式用詞,在多數(shù)場(chǎng)合可與allow換用,語(yǔ)義最強(qiáng),指準(zhǔn)許某人做某事,含權(quán)威或正式的意味。
- leave側(cè)重不加干涉。
- authorize語(yǔ)氣最強(qiáng),指權(quán)威性的允許與認(rèn)可。 返回 permitted