takable
常用用法
- take是英語(yǔ)中含義最多,搭配能力最強(qiáng)的動(dòng)詞之一,基本意思是“拿,取,帶,抓”,指用手取物、接受東西、把人或物移到某處??筛鶕?jù)上下文靈活譯為“吃,喝,服(藥),容納”“接,接受,提,買”“以為,把…看作…”“花費(fèi)”“記錄,量取”“拍攝”“承擔(dān),容忍”“乘坐,搭乘,租用”“取得,獲得,得到”“采取,選”“攻下,占領(lǐng),奪走,贏得”“上鉤”“發(fā)生效用”等。
- take可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí)可接名詞或代詞作賓語(yǔ),也可接雙賓語(yǔ),作“帶給”解時(shí)其間接賓語(yǔ)可轉(zhuǎn)化為介詞to的賓語(yǔ)。用作不及物動(dòng)詞時(shí)主動(dòng)形式可表示被動(dòng)意義。
- take與某些名詞連用,表示做某一動(dòng)作,相當(dāng)于have。
- take還可接以“to be/as/for n./adj. ”充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。
- take有時(shí)可作“易于”解,可接動(dòng)名詞短語(yǔ)作賓語(yǔ)。
- take after的意思是“像,與…相似”; take back的意思是“收回,撤回”; take down的意思是“寫下,記錄下”; take in的意思是“接納,吸入,收容”“欺騙”; take off的意思是“脫下(衣帽等),除去,拿開”; take on的意思是“呈現(xiàn)(面貌),具有(特征)”; take out的意思是“發(fā)泄”; take over的意思是“接管,接任,繼承”; take to的意思是“開始(從事于),養(yǎng)成(某種習(xí)慣),沉湎于”; take up的意思是“開始做或?qū)W,對(duì)…有興趣”; take up with的意思是“與…來(lái)往,與…結(jié)交”。
- take用作名詞的意思是“捕獲量,收入額”,指捕魚、鳥獸等的數(shù)量,也可指交易的金額、贓款、所得金額等,通常用作單數(shù)形式。
- take也可作“鏡頭”解,指已拍攝或未拍攝的連續(xù)的電影或電視鏡頭。
- take還可作“奏效,反應(yīng); 成功”解。
- take在俚語(yǔ)中也可作“嘗試,努力”解。
- take不可指“拿來(lái)”或“取來(lái)”,因此Please take your pen with you when you come tomorrow.該句是錯(cuò)誤的,應(yīng)將take改成bring;
- take可指“買”。注意,表示“買”時(shí),并不可以都是take。不可說(shuō)I went into the shop to take a pen,要用buy;I will take this pen. 我要買這支筆。
- 用在指房屋的詞的前時(shí),take通常指“租賃”。They have taken the cottage for the winter. 他們?yōu)榱诉^(guò)冬租賃個(gè)小屋。
- 在美國(guó)英語(yǔ)中,take in指“參觀”或“觀看”。He has taken in several points of interest during the last week. 上周他參觀了不少名勝古跡。
- take over指“接收”或“接管”時(shí),可單用。When will the new manager take over? 新的管理者什么時(shí)候接管?
- 英國(guó)人常用take ... in to dinner來(lái)表示“伴(女子)入席”,而美國(guó)人則習(xí)慣用take ... out to dinner;
- take(n) to或took to是習(xí)慣用語(yǔ),指“開始(后成為習(xí)慣)”。He has taken to this good habit. 他開始養(yǎng)成這個(gè)好習(xí)慣。 返回 takable
v. (動(dòng)詞)
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- 兩者都可作“把…認(rèn)為…”解, take as是比較客觀地以為,而take for強(qiáng)調(diào)的是“誤以為”。
- 這組詞都可表示“伸出手或臂去抓住某物”。其區(qū)別在于:take僅指抓住具體的東西; clutch強(qiáng)調(diào)匆匆忙忙、緊急、迫不及待,因而抓住的可能性較小,引申可用于思想上或情感上的把握; grab常含有庸俗和不關(guān)心他人或無(wú)視公共準(zhǔn)則的意思; grasp的基本意思是指用手、牙齒、爪等緊緊抓住某人或某物,引申指能充分理解難以理解的東西; seize通常指突然地、有力地抓住,引申用于無(wú)形的東西時(shí),往往強(qiáng)調(diào)該物在快速掠過(guò)或難以捉摸,或強(qiáng)調(diào)有力地、出人意料地奪取,或強(qiáng)調(diào)理解了難以理解或難以分析的事物; snatch強(qiáng)調(diào)不為人知、救人及時(shí)或動(dòng)作粗暴,引申指偶然地或無(wú)準(zhǔn)備地抓住能抓住的東西。例如:
- She clutched at my arm as she fell.她跌倒時(shí)想要抓住我的胳臂。
- He grabbed the coin and ran off.他抓起硬幣就跑了。
- I grasped the man by the arm.我抓住了那人的手臂。
- He seized the gun from the robber.他從強(qiáng)盜手里奪過(guò)了槍。
- The letter was snatched out of my hand before I could read it.那封信我還沒(méi)來(lái)得及看就被別人從我手里拿走了。
- 這組詞都可以表示“拿”“帶”。其區(qū)別是:
- 1.bring 表示“拿來(lái)”,指從別處拿過(guò)來(lái),方向一般是說(shuō)話者,多指比較近的東西,也可以指帶到一個(gè)說(shuō)話人將要到達(dá)的地方,有時(shí)還可指由說(shuō)話者隨身帶著(去某處),可以包括“帶走”; take 表示“拿走”“帶走”,指從此處拿出去,例如:
- When you go home take the letter with you.你回家去的時(shí)候,把信帶去。
- fetch表示“去拿來(lái)”; carry則指“隨身帶著”,沒(méi)有明確的方向性,同時(shí)強(qiáng)調(diào)體力方面的負(fù)擔(dān),可代替bring和take,例如:
- The mother carries her baby in her arms.母親把小寶寶抱在懷里。
- get與fetch的意思差不多,都表示“(到別處去把某人或某物)取來(lái)”,但它更口語(yǔ)化。
- 2.bring 和 take 都表示單程,只是方向相反,而fetch則表示一往一返。
- 3.fetch強(qiáng)調(diào)目的性,即專門到一個(gè)地方把(某人)某物請(qǐng)〔帶〕回來(lái); bring則強(qiáng)調(diào)方向性,即動(dòng)作朝著說(shuō)話者的方向或所在地。
- 4.take, bring和carry都可指攜帶〔運(yùn)送〕較小的東西, carry還可指攜帶〔運(yùn)送〕較大、較重的東西。
- 5.take, bring和carry都可指人運(yùn)送, carry還可指馬、車等牲口或運(yùn)輸工具運(yùn)送,也可指以管道的形式運(yùn)輸。
- 這組詞的共同意思是“花費(fèi)”,指某人買或做某事所花費(fèi)的時(shí)間或金錢。其區(qū)別是:
- 1.spend和pay的主語(yǔ)只能是人; cost的主語(yǔ)是物或事; take后接時(shí)間時(shí),主語(yǔ)也可以是人。此外,take和cost還可以用動(dòng)詞不定式或動(dòng)詞不定式短語(yǔ)作真實(shí)主語(yǔ),而it為形式主語(yǔ)。例如:
- I paid him $200 for this painting.我付他200美元買了這幅畫。
- She spent ten dollars shopping for food.她購(gòu)買食品花了10美元。
- The work cost me a lot of time and effort.這本著作花費(fèi)了我大量的時(shí)間和精力。
- We took a week to finish the work.我們花了一個(gè)星期完成這項(xiàng)工作。
- It costs us a lot of money to build a house.蓋房子花了我們很多錢。
- It took me one year to read this book.我用一年時(shí)間讀了這本書。
- 2.pay的搭配范圍最窄,只接金錢; cost的搭配范圍最寬,除接金錢和時(shí)間外,還可接勞力、精力、財(cái)富、健康、職位甚至生命等。例如:
- “Are you paying cash?”“No,I will pay by cheque.”“你付現(xiàn)金嗎?”“不,我用支票支付。”
- Careless driving cost him his life.粗心大意地開車使他喪了命。
- 3.spend可接動(dòng)名詞,而cost, pay, take可接動(dòng)詞不定式。
- 4.spend, take, pay都可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu),而cost不能用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。
- 這兩個(gè)詞都與持續(xù)時(shí)間有關(guān)。其區(qū)別是:
- last指某事持續(xù)一段時(shí)間或某東西夠用,后面不一定要用時(shí)間短語(yǔ);take指某人需要一段時(shí)間完成某事,后面必須接時(shí)間短語(yǔ)。例如:
- I hope this fine weather lasts.但愿這樣的天氣持續(xù)下去。
- I'll clear up, you take too long.我來(lái)整理,你花的時(shí)間太多了。
- 這兩個(gè)詞的共同意思是“領(lǐng)”。其區(qū)別是:
- lead表示“走在前面或牽著手引路”;而take則表示“帶去”“伴隨”。例如:
- He led her to the cinema.
- 他為她帶路到電影院。
- He took her to the cinema.
- 他帶她去看電影。
- 兩者均可表示“送”。其區(qū)別在于:send多指派人去送,而自己不去; 而take多指自己親自去送。試比較:
- I will send the dictionary to him this after- noon.
- 今天下午我要派人把詞典給他送去。
- I'll take the dictionary to him myself this afternoon.
- 今天下午我要親自把詞典給他送去。
- 這三個(gè)詞都有“接受”的意思。其區(qū)別是:
- receive主要表示接到或收到,而不含采取主動(dòng)或積極行動(dòng)的意思; admit強(qiáng)調(diào)接納,暗示接納者采取允許、寬容的態(tài)度或作出讓步; take是日常用詞,指不帶有主觀意愿地收下。
- 這三者均可作“發(fā)生”解。它們的區(qū)別是:
- 1.happen和occur往往表示事情的發(fā)生帶有偶然性, happen是一般用語(yǔ), occur是較正式用語(yǔ); take place常指按計(jì)劃“發(fā)生”。例如:
- The explosion happened〔occurred〕 during an exercise near the town.在離市鎮(zhèn)不遠(yuǎn)的地方演習(xí)時(shí)發(fā)生了爆炸。
- The talk is scheduled to take place tomorrow morning at eight o'clock.預(yù)定明早8時(shí)舉行會(huì)談。
- 2.當(dāng)表示具體事情的名詞作主語(yǔ)時(shí),用happen和occur都可,如果不是表示具體事情的詞則多用happen。在否定句里一般用occur。例如:
- These events happened〔occured〕 last year.這些事是去年發(fā)生的。
- What happened after I left?我走后發(fā)生了什么事情?
- It didn't occur to him to ask for help.他沒(méi)想到請(qǐng)別人幫忙。
- 這三個(gè)詞的共同意思是“吸”或“飲”。其區(qū)別是:
- 1.就賓語(yǔ)來(lái)說(shuō),這組詞都可指喝酒、飲料或水; have還可指吸煙; take還可指吸煙和呼吸新鮮空氣。
- 2.就方式來(lái)說(shuō), take和have可用任何方式; 而drink通常指用嘴直接喝,而不用勺、匙或吸管。
- 3.drink還可引申表示“吸取”知識(shí)。
- 三者的共同意思是“關(guān)心”或“照顧”。其區(qū)別在于:
- 1.mind多指暫時(shí)的而不是長(zhǎng)期的看管。例如:
- Will you please mind the baby?請(qǐng)你照管一下這孩子好嗎?
- Mary minded my shop while I was at lunch.當(dāng)我午餐時(shí),瑪麗幫我照看商店。
- 2.take care of強(qiáng)調(diào)要付出愛心。例如:
- Don't worry,I'll take care of you.別擔(dān)心,我會(huì)照顧你的。
- Mother stayed home to take care of my baby.媽媽留在家里照料我的孩子。
- Take care of the public property, please.請(qǐng)愛護(hù)公物。
- 3.attend強(qiáng)調(diào)職業(yè)性地,全心全意地去“關(guān)心”或“照顧”。例如:
- She attended on the wounded soldier day and night.她日夜護(hù)理受傷的戰(zhàn)士。
- 兩者都可作“參加某項(xiàng)活動(dòng)”解。其區(qū)別是:
- 1.參加人(即主語(yǔ))的身份不一樣:take part in指以主辦人或發(fā)起人的身份參加某項(xiàng)活動(dòng),而join in則是以成員身份參加。
- 2.在活動(dòng)中起的地位不一樣:take part in強(qiáng)調(diào)“發(fā)揮作用”,做主角,而join in則含有“平等”的意味。
- 3.這兩個(gè)詞在搭配范圍上也有差別:“參加工作、會(huì)議”自然要在其中發(fā)揮作用,要以主人翁姿態(tài),所以一般用take part in; 而“參加比賽、討論”,作為“普通參加者”參加,就要用join in了。
- 這組詞(組)都可作“參加”解。其區(qū)別是:
- join指參加某團(tuán)體或組織成為其中一員或參加活動(dòng),是非正式用語(yǔ)。attend主要指“到場(chǎng)”或“出席”會(huì)議、宴會(huì)、典禮、儀式等。例如:
- He never attended a funeral.他從不參加喪禮。
- participate是不及物動(dòng)詞,后接in,指參與活動(dòng)并積極從事工作,是正式用語(yǔ)。例如:
- I'll try to follow your advice about participating in students' activities.我盡量遵照你的勸告,參加學(xué)生的活動(dòng)。
- take part in指參加一項(xiàng)工作,在其中分擔(dān)一部分,也指參加活動(dòng)并積極工作。例如:
- I'm not going to take part in arguments.我不打算參加辯論。
- 這組詞(組)的共同意思是“發(fā)生”。其區(qū)別在于:
- 1.chance含有“偶然”發(fā)生的意味; take place和come off常指按計(jì)劃“發(fā)生”。例如:
- On our vacation we chanced upon an interesting antique store.我們度假時(shí)無(wú)意中發(fā)現(xiàn)一家有趣的古玩店。
- The sports meet came off in spite of the rain.盡管下雨運(yùn)動(dòng)會(huì)仍如期舉行了。
- The talk is scheduled to take place tomorrow morning at eight o'clock.預(yù)定明早8時(shí)舉行會(huì)談。
- 2.take place的主語(yǔ)只能是事物; come off強(qiáng)調(diào)出現(xiàn)的結(jié)果。例如:
- What may take place with telephones in the future?將來(lái)電話會(huì)發(fā)生什么變化呢?
- The wedding came off in spite of Jim and Mary's last minute quarrel.盡管吉姆和瑪麗結(jié)婚前最后一刻還在爭(zhēng)吵,婚禮還是正常舉行了。
- 3.chance是一個(gè)較莊重并帶有幾分古風(fēng)的用語(yǔ)。例如:
- It chanced that the winter of that year was a severe one.碰巧,那年冬天特別寒冷。
- He was taken sick and nearly died.
- He took sick and nearly died.
- 他得了重病,幾乎快要死了。
- (第一句是正式英語(yǔ),第二句是俚語(yǔ))
- It took me a month to finish the work.
- The work took me a month to finish.
- I took a month to finish the work.
- 完成這項(xiàng)工作花了我一個(gè)月的時(shí)間。
- (其中第一句最為普通)
- It took me two yuan to buy the book.
- It took two yuan for me to buy the book.
- It cost me two yuan to buy the book.
- The book cost me two yuan .
- I spent two yuan on the book.
- I paid two yuan for the book.
- 我花了兩元錢買那本書。
- He took the dictionary back to the library.
- 他把詞典歸還圖書館。
- He took the furniture back from the cus- tomer.
- 他從顧客那里收回家具。
- 這些動(dòng)詞均有“接受、接納”之意。
- accept強(qiáng)調(diào)主動(dòng)地或自愿地接受,或者說(shuō),經(jīng)過(guò)考慮后同意接受。
- receive著重僅僅接到或收到這一結(jié)論或事實(shí),而不含采取主動(dòng)或積極行動(dòng)的意思。
- admit作“接受”講時(shí),強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)許或批準(zhǔn)。
- take與receive同意,是receive的日常用法,側(cè)重不帶主觀意愿地收下或接受。
- 這些動(dòng)詞均有“帶、拿、取”之意。
- bring指從某處把人或物帶到或拿到說(shuō)話者所在的地點(diǎn),強(qiáng)調(diào)方向,不著重方式。
- carry指把物品從一個(gè)地方帶到另一個(gè)地方,不涉及方向,只強(qiáng)調(diào)方式。
- take指從說(shuō)話人或說(shuō)話人心目中所在處把某人或某物帶離開,帶到離說(shuō)話者有一定距離的地方,與bring的方向正相反,側(cè)重方向,不著重方式。
- fetch指一往一返,相當(dāng)于go and bring,去取了東西或帶人再返回到出發(fā)處。
- get口語(yǔ)用詞,與fetch基本同義,語(yǔ)氣隨便。
- convey指通過(guò)中間人傳遞信息,或以某種方式把人或物送到目的地。
- transport指使用車輛或機(jī)械設(shè)備把人或貨物從一處運(yùn)載到另一處。
- 這些動(dòng)詞均含“花費(fèi)”之意。
- cost指花費(fèi)時(shí)間、金錢、勞力等。其主語(yǔ)是物,而不能由人充當(dāng),也不用被動(dòng)形式。
- expend較正式用詞,通常指為某一專門目的而花費(fèi)大量金錢、時(shí)間或精力。
- spend普通用詞,與cost基本同義,但主語(yǔ)必須是人。
- take普通用詞,指需要占用空間、時(shí)間或精力等,其主語(yǔ)可以是人,也可以是一件事情。
- pay“付款、給……報(bào)酬”,它可作及物動(dòng)詞也可作不及物動(dòng)詞。pay常用于以下幾種句型:①Sb.pay(s)sb.money意為“某人付款給另一個(gè)人或某人給另一個(gè)人多少報(bào)酬”。
- 這些動(dòng)詞均有“抓住,握緊”之意。
- take最普通用詞,不帶感情色彩。指用手抓、取某東西或控制某物。
- grasp指緊緊抓住、抓牢。
- grab指粗暴而急迫的抓住。
- grip語(yǔ)氣比grasp強(qiáng),指用手的最大力量緊緊抓住。
- clasp指用手緊握或用臂緊抱。
- clutch強(qiáng)調(diào)匆忙、緊急地抓、抓緊。
- snatch指突然搶走,側(cè)重動(dòng)作更快或更具暴力性質(zhì)。
- seize指突然抓住某物,強(qiáng)調(diào)突然的猛烈動(dòng)作。 返回 takable