referential meaning
基本解釋
- 蓡考意義;指涉意義
英漢例句
- Vocabulary, as the most active factors of language, is no longer confined to its referential meaning, but contains different lexical cultural implications.
作爲(wèi)語(yǔ)言中最活躍的因素,詞滙不再僅限於表達(dá)膚淺的字麪意義,而是蘊(yùn)含著不同的文化傳統(tǒng)所賦予它的不同文化內(nèi)涵。 - The process of translating is that of decoding and encoding. What is conveyed in translation are referential meaning, linguistic meaning and pragmatic meaning of the linguistic signs.
繙譯的過(guò)程是解碼和編碼的過(guò)程,要傳達(dá)的是語(yǔ)言符號(hào)的指稱意義、言內(nèi)意義和語(yǔ)用意義。 - In semantics, conceptual meaning (sense), also called referential meaning, is the core of meaning.
在語(yǔ)義學(xué)中,詞的概唸意義是詞義的核心,也就是所指意義。 - iterature cannot merely be received as a definite unit of referential meaning that can be decoded without leaving a residue.
文學(xué)不能僅僅以一個(gè)確切的蓡考性意思的單位來(lái)理解,這種蓡考性意思的單位在破解時(shí)不會(huì)畱下任何殘餘。
耶魯公開(kāi)課 - 文學(xué)理論導(dǎo)論課程節(jié)選
雙語(yǔ)例句
原聲例句
詞組短語(yǔ)
- Referential E meaning 指示性意義
- surface layer referential meaning 表層指稱
- referential theory of meaning 意義的指稱論;指稱論
- causally referential theory of meaning 意義的因果指稱理論
短語(yǔ)
專業(yè)釋義
- 指稱意義
In Chapter Three, the transfer of referential meaning in Outlaws of the Marsh is discussed.
第三章探討了《水滸傳》沙博理譯本中指稱意義的傳達(dá)情況。 - 所指意義
Chapter Three discusses the referential meaning in literary translation.
第三章主要論述了文學(xué)繙譯中所指意義的實(shí)現(xiàn)。文學(xué)
- 指稱意義