lady
常用用法
- lady可表示“女士,夫人,小姐”,也可指“舉止文雅的女子,淑女”,是正式和禮貌用語(yǔ),也是演講或祝酒詞的稱呼語(yǔ),以示尊敬,是可數(shù)名詞。與其對(duì)應(yīng)的陽(yáng)性名詞是gentleman,有男有女時(shí),一般說(shuō)ladies and gentlemen。
- lady也可表示“女侯爵,女伯爵,爵士夫人”,是對(duì)英國(guó)擁有某些爵位的貴族妻女的尊稱,后面常接“姓”之類的名詞,和lady構(gòu)成專有名詞,這時(shí)大寫Lady。
- lady還可作“女主人,主婦”解,但只限于lady of the house一語(yǔ)中。
- 口語(yǔ)中lady還可作“夫人”“妻子”解。
- lady有時(shí)還可用作定語(yǔ),表示性別,意為“女…”。 返回 lady
n. (名詞)
詞語(yǔ)辨析
- 這兩個(gè)詞的共同意思是“女人”“婦女”“女士”。其區(qū)別在于:
- 1.lady是英式英語(yǔ),除指“婦女”“女人”外,還可指“貴婦人”“夫人”“小姐”;woman是美式英語(yǔ),泛指一切成熟的女性。例如:
- When a girl grows up she becomes a woman.一個(gè)女孩長(zhǎng)大以后便成為一名婦女。
- A woman comes in twice a week to clean.女仆每周來(lái)清掃兩次。
- Jane Byrne became the first woman mayor of Chicago.簡(jiǎn)·伯恩成為芝加哥的第一位女市長(zhǎng)。
- There is something of the woman in his character.他的性格中有女人味。
- 2.在現(xiàn)代英語(yǔ)中,已越來(lái)越多地使用woman了。
- 這四者都指“女人”,但意思和用法并不相同:
- 1.old girl一般用于子女對(duì)母親或丈夫?qū)ζ拮拥年欠Q,也可用于對(duì)任何年齡女子的愛稱(如老大姐),有時(shí)則用于貶義,是一種諷刺或不尊敬的稱呼。在英國(guó)學(xué)校中可指“女校友”“女畢業(yè)生”。old girl還可用作母馬的愛稱,常譯為“老伙計(jì)”。
- 2.old lady和old wife同義,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“老伴”“老婆”,用于比喻可指“婆婆媽媽的人”。
- 3.old woman是口語(yǔ)用語(yǔ),在子女與母親間或夫妻間使用時(shí)意思同old girl。用于比喻可指“畏畏縮縮,行為像女人或辦事缺乏主動(dòng)性的男人”。
- 這些名詞均表示對(duì)女性的尊稱。
- madam夫人、太太,女士,小姐,與尊稱男人的用詞sir相對(duì),多用于對(duì)已婚或未婚婦女的禮貌稱呼,如店員對(duì)女顧客的稱呼,后面不加姓名。如果已知對(duì)方的身份或姓名可在此詞后面加上姓名或職位。
- Mrs太太,夫人,是mistress的縮略形式,對(duì)已婚婦女的稱呼。
- lady女士,夫人,與gentleman相對(duì),是對(duì)女性的禮貌稱呼,多用于演講或祝酒時(shí)稱呼在場(chǎng)的女性。
- miss小姐,是對(duì)未婚或不知婚姻狀況的女性的稱呼,與姓氏連用時(shí)應(yīng)大寫。 返回 lady