口語中 Not at all. 用法歸納
Not at all 是什么意思?下面一題可以用它填空嗎?
—I'm sorry to have taken you too much of your time.
—__________. I'm always glad to be of help to you.
A. Not at all B. Don't say so C. You are too polite D. With pleasure
此題應選A。分析如下:
選項B,C錯,因為這是按漢語表達直譯過來的,英語口語中一般不這樣說。
選項D錯,因為With pleasure. 主要用來愉快地答應對方的請求或邀請,意為:好的;沒問題;十分愿意。如:
—Will you please help me with this? 請幫我做這 事好嗎?
—With pleasure. 非常樂意。
上面一題應選A,下面歸納Not at all. 的用法。如:
1. 用來回答感謝,意為:不用謝; 不客氣。如:
—Thank you very much. 多謝你了。
—Not at all. 不客氣。
2. 用來回答帶有感謝性質(zhì)的客套話,意為:沒什么。如:
—You are very kind. 你真好。
—Not at all. 沒什么。
3. 用來回答道歉,意為:沒關系。如:
—I'm sorry I'm late. 對不起,我遲到了。
—Oh, not at all, do come in. 噢,沒關系,請進來。
4. 用來表示否定(是No的加強說法),意為:一點也不。如:
—Are you tired? 你累了嗎?
—Not at all. 一點不累。